妻に「映画でも観に行こうか?」と訊きました。
本当は高尾山に紅葉を見せに行きたかったのですが、
土曜日も仕事で疲れている妻と、
どんより曇った空を見て、考えを変えたのです。
家でDVD観た方がリラックスできるので、
普段はDVDを借りて観る我々ですが、
今公開している「センター・オブ・ジ・アース」は
3D画像だそうで映画館で観る価値がありそうです。
また、原作がジュール・ベルヌの「地底旅行」と知り、
ストーリー的にも私も楽しめるかな、と思ったのです。
で、妻の答えはというと・・・
「どっちでもいいよ。」
なんともはっきりしない答え・・・
ホームページを開いて予告編ムービーを観せて
3D画像であることを説明しても、
「あなたが決めていいよ。
私はただついて行くだけ。」
と、観たい雰囲気は感じられない。
・・・以前、
イーグル・アイを観に行こうかと
訊いた時には二つ返事で
“行きたい”だったのに・・・
イーグル・アイを観に行こうかと
訊いた時には二つ返事で
“行きたい”だったのに・・・
私は一人お風呂に入りながら考えてました。
映画に行くか、家でゆっくりしているか・・・
・映画を観に行こうと思ったのは3D画像で
映画館で観るのに価値がありそうだから
・妻は仕事で疲れているし、この映画にはさして興味がなさそう
・私は左目の視力がほとんどない為、3Dは体感でないだろう
・ストーリーを楽しむなら、昔の小説も読んだし、DVDで観てもいいな。
そう考えたら、
その日は家でゆっくりした方が
良いかなと思えてきました。
そして、風呂を上がったところで妻に
「映画は行かないことに決めた。」と告げると
妻から意外な一言。
「え〜〜!!!」
・・・“え〜!!”って、
どっちでも良かったんじゃなかったの?・・・
どっちでも良かったんじゃなかったの?・・・
聞けば、私の最初の問いかけ方(英語)が悪かったようで、
「映画を観に行こう。」と受け取られたようです。
でも、それ以外にも、“え〜!!”の使い方が
微妙に違う気がする・・・
・・・まあ、日本人じゃないから
しょうがないよね・・・
しょうがないよね・・・
妻が日本でTVなどを観て
最初に覚えた生きた日本語が
まさしく、この“え〜!!”でした。
私は情報番組や、
それに類するクイズ番組が好きで
妻も一緒に観る訳ですが、
そういう番組で答えが明かされる時には
回答者の声を揃えた“え〜!!”の反応。
妻はその反応を観る度に、
「日本人の反応はいつでも“え〜!!”ばっかり。」
と観ていたのです。
つまり、妻としては英語の
ワオ! とか、
オォ! とか、
オーマイゴッド! とか、
その他諸々の驚いた時の言葉が全て
“え〜!!”に集約されたみたいです・・・。
・・・妻がそんな風に
覚えていたなんて
うかつにも今まで
気がつきませんでした・・・
覚えていたなんて
うかつにも今まで
気がつきませんでした・・・
仕方ないので、正しい“え〜!!”の使い方を教えました。(^^ゞ
・自分の想定と異なる結果だった
・自分は違う見解・手段を持っている
・自分はその結果に異論がある(反対する)
こういった時に日本人は“え〜!!”と言うんだよ。と・・・
・・・でも、正直言うと
私もこうやって論理的に考えて使ってないので、
本当にこの説明で正しいのか非常に不安です・・・(ーー;)
私もこうやって論理的に考えて使ってないので、
本当にこの説明で正しいのか非常に不安です・・・(ーー;)
みなさん、どう思います?
“え〜!!”の使い方、
正しいという方、
是非クリックお願いします。
正しいという方、
是非クリックお願いします。
いやいや、普通そうじゃないでしょ
という方、クリックしませんか?
という方、クリックしませんか?
“え〜!!”一つで難しいんだな
と思われたあなた、
クリックして頂けないでしょうか?
と思われたあなた、
クリックして頂けないでしょうか?
スポンサードリンク



![ブログ専用アフィリエイト-Adgger[アドガー]-](http://www.adgger.jp/img/bnr/bnr_adgger02.gif)
![完全成果報酬型SEO対策-WEB CREATION[ウェブクリエーション]-](http://www.adgger.jp/img/bnr/bnr_vveb01.gif)
用途を詳しく考えた事ってなかったな〜。
やっぱり、外国人から見ると、日本人はみんな「えっ?」とか「えー!?」って反応が目につくんでしょうかね?
私も今回のことがあるまで「えー!?」の意味・用途を深く考えませんでしたから、自信ある訳じゃないんですが、「えー!?」といわれた後の自分の反応から考えると、記事の様な意味を含んでいるかな?と思った次第です。
「ソーデスネー」と「え”〜〜〜」でした。
笑っていいともを見ていて覚えましたっけ、セットで。(笑)
飛んでもな時にえ”〜〜〜が出ますが、とりあえず何となくあってる感じで使ってます。
時々一気に力が抜けそうになる事があります。
子供たちはよく使ってるのを聞きます。
私もけっこう意識せずに「え〜〜っ!」とか使ってます。
外国の方は、そういうふうに解釈してたんですね・・。
人前で下手に「え〜〜っ!」って使えませんね(^-^;)
笑っていいともで覚えたんでは、力が抜けそうになるのも判ります。
でも、使い方があってるのは素晴らしいですね。
語学能力に長けているんでしょうね。羨ましいです。
塾講師をされているんですか、凄いですね。それで、ブログの文章なども教え上手なんですね。羨ましいです。
やっぱり、「え〜!」は定番の反応なんですね。(^^ゞ
う〜ん、こんなのに注目されちゃうのも、ちょっと心外ですよね。(ーー;)